LA SICUREZZA E LA SALUTE SUL LAVORO
Инструкция по охране труда для водителя автоцементовоза. Полный документ tutela del lavoro / Istruzioni standard per la protezione del lavoro 1. disposizioni generali 1.1. Le istruzioni si applicano a tutti i dipartimenti dell'impresa. 1.2. По данной инструкции водитель автоцементовоза (далее водитель) инструктируется перед началом работы (первичный инструктаж), а потом через каждые три месяца (повторный инструктаж). Gli esiti del briefing sono riportati nel "Giornale di registrazione dei briefing in materia di tutela del lavoro". Nella rivista, dopo aver superato il briefing, devono essere presenti le firme dell'istruttore e del pilota. 1.3. Il proprietario deve assicurare il conducente contro gli infortuni e le malattie professionali. In caso di danno alla salute del conducente per colpa del proprietario, lui (il conducente) ha diritto al risarcimento del danno causatogli. 1.4. Кроме данной инструкции водитель автоцементовоза должен быть проинструктирован по инструкции для водителя грузового автомобиля. 1.5. За невыполнение данной инструкции водитель несет дисциплинарную, материальную, административную и уголовную ответственность. 1.6. К обслуживанию автоцементовозов допускаются водители, которые изучили их конструкцию, правила безопасной их эксплуатации и правила эксплуатации сосудов, работающих под давлением. 1.7. На водителя автоцементовоза дополнительно действует вредный фактор - действие пыли цемента. 1.8. При систематической перевозке пылящих материалов выдается спецодежда: костюму хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные, жилет сигнальный. При работе на автомобиле, который работает на этилированном бензине на время работы на линии, выдается: фартук резиновый с нагрудником, рукавицы резиновые, нарукавники хлорвиниловые. 1.9. Без тягача цистерна-полуприцеп с пневматической загрузкой и разгрузкой может быть использована для временного хранения цемента на строительной площадке. 2. Requisiti di sicurezza prima dell'inizio dei lavori 2.1. Перед сцеплением с цистерной-полуприцепом необходимо: 2.1.1. Убедиться в исправности сидельно-сцепного устройства, наличии шкворня и в исправности креплений. 2.1.2. Проверить, что цистерна зафиксирована стояночным тормозом. 2.1.3. Убедиться в том, что передняя часть цистерны расположенная по высоте так, что при сцеплении передняя кромка опорного листа попадает на полозья или седло. 2.1.4. Проверить шланг и провода, потом подвесить их на крюк передней части цистерны. 2.2. Убедившись в исправности и правильной подготовке цистерны-полуприцепа необходимо сцепить тягач с цистерной-полуприцепом: 2.2.1. Вынуть ограничители бокового раскачивания седла и закрепить их болтами. 2.2.2. Перевести рычаг сидельно-сцепного устройства в крайнее переднее положение, которое фиксируется защелкой кулака (если после расцепливания захваты остались раскрытыми и удерживаются в этом положении кулаком, то перемещать рычаг необязательно). 2.2.3. На малой скорости подать тягач задним ходом так, чтобы шкворень цистерны вошел между скошенными концами седла и произошло сцепление. Следует убедиться в том, что рычаг занял нужное положение, шток кулака не выступает за передний торец седла и предохранитель саморасцепливания опущен. 2.2.4. Опорное устройство цистерны-полуприцепа поднять в крайнее верхнее положение. 2.2.5. В штепсельные розетки тягача вставить вилку электропроводки цистерны-полуприцепа. 2.2.6. Стояночный тормоз цистерны-полуприцепа опустить. 2.2.7. Соединить гибкий шланг от компрессора, установленного на тягаче с цистерной-полуприцепом. 2.3. Не разрешается выпускать автоцементовоз на линию без познавательных знаков автопоезда. 2.4. Водитель должен осмотреть автоцементовоз, убедиться в исправности всех механизмов и принадлежностей, заправить автомобиль, проверить наличие масла в картере компрессора и герметичность соединений люка и вентилей, подтянуть все болтовые соединения и уплотнения. 2.5. Техническое состояние шин должно гарантировать безопасное движение автопоезда. 2.6. Нельзя устанавливать шины:
3. Requisiti di sicurezza durante il lavoro 3.1. Требования при загрузке автоцементовоза. 3.1.1. Поставить его таким образом, чтобы люк цистерны был под погрузочным устройством. 3.1.2. С площадки открыть крышку люка, предварительно убедившись в том, что в цистерне отсутствует давление. 3.1.3. После заполнения цистерны автоцементовоза плотно закрыть крышку люка цистерны автоцементовоза. 3.1.4. После перевода цементовоза в транспортное положение на малой скорости проехать вперед. 3.1.5. Процесс загрузки заканчивается переводом автопоезда в транспортное положение, для чего необходимо отсоединить шланг от фильтра ІІ ступени, а также загрузочный шланг с соплом и установить их в транспортное положение. 3.1.6. Открывать и закрывать люк цистерны автоцементовоза необходимо только с площадки обслуживания, расположенной с одной из сторон цистерны автоцементовоза. 3.1.7. Давление в резервуаре цементовоза с пневматической загрузкой и разгрузкой цемента не должно превышать 3 атм. 3.1.8. Работа цементовоза разрешается при температуре стенок цистерны не ниже - 30°C. 3.2. Требования безопасности во время транспортировки. 3.2.1. Prima di abbandonare la linea, l’autista deve: 3.2.1.1. Убедиться в исправности автоцементовоза. 3.2.1.2. Проверить исправность рессор. 3.2.1.3. Проверить плотность соединений выхлопной трубы с патрубком выхлопного коллектора двигателя. 3.2.1.4. Убедиться в отсутствии подтекания в бензопроводе и масла из картера двигателя. 3.2.1.5. Осмотреть сальниковое уплотнение коробки отбора мощности. 3.2.1.6. Проверить степень сопротивления рулевой колонки вращению. 3.2.1.7. Проверить надежность тормоза. 3.2.1.8. Проверить состояние шин и давление в них. 3.2.1.9. Убедиться в исправности цистерны-полуприцепа и приборов на ней, а также проверить крепление компрессора, наличие в нем масла, герметичность соединения воздуховодов, сальниковые уплотнения люка и вентилей. 3.2.1.10. Проверить правильность заполнения путевого листа. 3.2.2. Во время движения необходимо: 3.2.2.1. Внимательно следить за дорожными сигнальными знаками. 3.2.2.2. Не превышать установленной скорости. 3.2.2.3. Не допускать проезда на подножках, а также проезда в кабине лиц, не имеющих отношения к работе автоцементовоза. При проезде по скользкой дороге и при спуске с гор нельзя выключать передачу. 3.2.3. Движение автоцементовоза по территории строительной площадки и действующих предприятий, а также в местах прохода людей допускается со скоростью не более 10 км/ч. 3.2.4. Для остановки автоцементовоза нельзя резко тормозить. Следует помнить, что автоцементовоз имеет большие габариты и массу, поэтому, чем выше скорость движения, тем длиннее путь торможения, и может произойти занос цистерны-полуприцепа. При необходимости резкого торможения на скользкой дороге не следует выключать сцепление. 3.2.5. С наступлением темноты водитель должен: 3.2.5.1. При остановке автомобиля в дороге на неосвещенных участках и дорогах включить подфарники или ближний свет, и задний красный свет. Автоцементовоз должен стоять на обочине. 3.2.5.2. При движении в условиях ограниченной видимости (менее 20 м, туман, дождь, снегопад, пыль и т.п.) снизить скорость, включить свет фар и периодически подавать звуковые сигналы. 3.2.6. È vietato: 3.2.6.1. Управлять автоцементовозом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, при болезненном состоянии, а также при степени утомленности, которая может повлиять на безопасность движения. 3.2.6.2. Передавать управления автоцементовозом другим лицам. 3.3. Требования при разгрузке цемента. 3.3.1. Для предотвращения образования пробок в процессе саморазгрузки в конструкции сопла предусмотрен дополнительный подсос атмосферного воздуха. Необходимо следить за опорожнением емкости по установленному на цистерне автоцементовоза манометру-вакуумметру. 3.3.2. Работать при неисправном манометре-вакуумметре, а также разъединять шланги-воздуховоды, находящиеся под давлением, запрещается. На воздухозаборниках обязательна установка предохранительного клапана. 3.3.3. Перед пуском компрессора, водитель должен убедиться в исправном состоянии всех его частей и предохранительных устройств. 3.3.4. Работа компрессора запрещается в случаях появления недопустимого биения маховика, нагревания подшипников выше допустимой нормы, отсутствия масла в картере компрессора, появления сильных стуков, излома любой части, неисправности привода компрессора, отсутствии установленных для данного компрессора смазочных материалов. 3.3.5. Снимать ограждения у компрессора во время его работы, залезать под ограждения или оставлять их незакрепленными после осмотра или ремонта не допускается. 3.3.6. Для обеспечения процесса разгрузка цемента из автоцементовоза компрессор переключают на режим нагнетания. Воздуха подают под ткань аэроднища и к наконечнику разгрузочного устройства. Система воздухопроводов обязательно должна быть обеспечена предохранительными и обратными клапанами. 3.3.7. Образовывать предварительное давление в цистерне автоцементовоза во время разгрузки цемента не разрешается. 3.3.8. При разгрузке цемента из автоцементовоза необходимо: 3.3.8.1. Открыть крышку на патрубке. 3.3.8.2. Шлангом для подачи сжатого воздуха соединить компрессор с воздухопроводом цистерны-полуприцепа. 3.3.8.3. Соединить разгрузочный шланг и направить его в склад приема цемента. 3.3.8.4. Открыть запорный кран разгрузочного устройства. 3.3.8.5. Включить компрессор и создать давление в цистерне-полуприцепе, равное рабочему. 3.3.9. При разгрузке цистерны автоцементовоза необходимо следить за показанием манометра-вакуумметра и при повышении давления выше допустимого остановить компрессор и устранить неисправность. 3.3.10. Окончание разгрузки автоцементовоза характеризуется падением давления в цистерне автоцементовоза до нуля. 3.3.11. При чистке или ремонте внутри цистерны или резервуаре рабочие должны быть обеспечены спецодеждой, респираторами, спасательным поясом с веревкой, один которой закрепляется по поясе работающего, а второй выведен через люк (лаз) наружу. Помощник, находящийся наверху, должен наблюдать за работой и держать веревку, страхуя работающего в резервуаре. На выполнение этих работ выдается наряд-допуск. 3.3.12. Техническое обслуживание и ремонт автоцистерны при работающем двигателе запрещается. 4. Requisiti di sicurezza al termine del lavoro 4.1. Очистить автоцементовоз от грязи, проверить состояние узлов, устранить выявленные неисправности, поставить автоцементовоз на место, предназначенное для стоянки и затормозить стояночным тормозом. 4.2. При расцепливании тягача и цистерны-полуприцепа водитель должен: 4.2.1. Опорное устройство цистерны-полуприцепа опустить до упора к поверхности дороги (площадки) и подать тягач задним ходом до перевода опорных устройств в переднее положение. При этом надо убедиться в том, что штырь фиксатора закрепил положение опорных устройств. 4.2.2. Цистерну-полуприцеп затормозить стояночным тормозом. 4.2.3. Разъединительные краны на тягаче и цистерне-полуприцепе закрыть, их рычаги поставить поперек корпуса крана, соединительные головки разъединить и защитные крышки закрыть. 4.2.4. Вилки электропроводки цистерны-полуприцепа вынуть из штепсельных розеток тягача; отсоединить гибкий шланг от компрессора. 4.2.5. Убедиться в том, что подвешенные на крюк передней части цистерны провода не мешают расцепливанию. 4.2.6. Предохранитель саморасцепливания отвести в сторону и переместить рычаг соединительно-сцепляющегося устройства в крайнее переднее положение. 4.2.7. При включенной первой передаче плавно подать тягач вперед до полного расцепливания с цистерной-полуприцепом. 4.3. Снять спецодежду, средства индивидуальной защиты и сложить в отведенное для них место. 4.4. Lavarsi le mani, il viso con acqua tiepida e sapone; doccia se possibile. 4.5. Riferire al capo del lavoro su tutte le carenze che si sono verificate durante il lavoro. 5. Requisiti di sicurezza in situazioni di emergenza 5.1. Аварийная ситуация кроме изложенных в инструкции для водителей грузовых автомобилей может дополнительно возникнуть в случае: выхода из строя компрессора, сцепляющегося устройства; разрыва воздухопроводов; выхода из строя предохранительных и обратных клапанов; разгерметизации цистерны; попадании цемента в лица и прочее. 5.2. При возникновении такой ситуации необходимо прекратить работу. 5.3. Riferire cosa è successo al supervisore. 5.4. Se si verifica un incidente, fornire il primo soccorso alla vittima; se necessario, chiamare un'ambulanza. 5.5. Fornire primo soccorso. 5.5.1. Pronto soccorso per scossa elettrica. In caso di scossa elettrica, è necessario liberare immediatamente la vittima dall'azione della corrente elettrica scollegando l'impianto elettrico dalla fonte di alimentazione e, se è impossibile spegnerlo, allontanarlo dalle parti conduttive con indumenti o utilizzando materiale isolante a portata di mano. Se la vittima non ha respiro e polso, è necessario dargli la respirazione artificiale e il massaggio cardiaco indiretto (esterno), prestando attenzione alle pupille. Le pupille dilatate indicano un forte deterioramento della circolazione sanguigna del cervello. In questo stato di recupero, è necessario iniziare immediatamente, quindi chiamare un'ambulanza. 5.5.2. Primo soccorso per infortunio. Per fornire il primo soccorso in caso di infortunio, è necessario aprire un pacchetto individuale, applicare sulla ferita un materiale per medicazione sterile, che è inserito in esso, e legarlo con una benda. Se in qualche modo il pacchetto individuale non è stato trovato, per vestirsi è necessario utilizzare un fazzoletto pulito, uno straccio di lino pulito, ecc. Su uno straccio che viene applicato direttamente sulla ferita, è consigliabile far gocciolare alcune gocce di tintura di iodio per ottenere una macchia più grande della ferita, e poi applicare lo straccio sulla ferita. È particolarmente importante applicare la tintura di iodio in questo modo alle ferite contaminate. 5.5.3. Pronto soccorso per fratture, lussazioni, shock. In caso di fratture e lussazioni degli arti, è necessario rinforzare l'arto danneggiato con una stecca, una piastra di compensato, un bastone, un cartone o altro oggetto simile. Il braccio ferito può anche essere appeso con una benda o un fazzoletto dal collo e fasciato al busto. In caso di frattura del cranio (incoscienza dopo un colpo alla testa, sanguinamento dalle orecchie o dalla bocca), è necessario applicare un oggetto freddo alla testa (una piastra riscaldante con ghiaccio, neve o acqua fredda) o fare un raffreddore lozione. Se si sospetta una frattura della colonna vertebrale, è necessario mettere la vittima sulla tavola, senza sollevarla, girare la vittima sullo stomaco, a faccia in giù, osservando che il corpo non si piega, per evitare danni al midollo spinale. In caso di frattura delle costole, il cui segno è dolore durante la respirazione, tosse, starnuti, movimenti, è necessario fasciare strettamente il torace o strapparlo con un asciugamano durante l'espirazione. 5.5.4. Pronto soccorso per ustioni con acidi e alcali. Se l'acido o l'alcali vengono a contatto con la pelle, le aree danneggiate devono essere accuratamente risciacquate con un getto d'acqua per 15-20 minuti, dopodiché la superficie danneggiata dall'acido deve essere lavata con una soluzione al 5% di bicarbonato di sodio e bruciata con alcali - con una soluzione al 3% di acido borico o una soluzione acetica acidi. Se l'acido o l'alcali entrano nella mucosa degli occhi, è necessario sciacquare accuratamente gli occhi con un getto d'acqua per 15-20 minuti, quindi risciacquare con una soluzione al 2% di bicarbonato di sodio e se gli occhi sono danneggiati da alcali, con una soluzione al 2% di acido borico. In caso di ustioni del cavo orale con alcali, è necessario risciacquare con una soluzione al 3% di acido acetico o una soluzione al 3% di acido borico, in caso di ustioni acide - con una soluzione al 5% di bicarbonato di sodio. Se l'acido entra nelle vie respiratorie, è necessario respirare una soluzione al 10% di bicarbonato di sodio spruzzata con una pistola a spruzzo, se entra l'alcali, una soluzione spruzzata al 3% di acido acetico. 5.5.5. Primo soccorso per sanguinamento. 5.5.5.1. Поднять раненную концовку вверх. 5.5.5.2. Chiudi la ferita con una medicazione (da un sacchetto), piegata in una palla, premila dall'alto, senza toccare la ferita stessa, tieni premuto per 4-5 minuti. Se l'emorragia si interrompe senza rimuovere il materiale applicato, metti sopra un altro tampone da un'altra busta o un pezzo di cotone e fascia l'area ferita (con una certa pressione). 5.5.5.3. В случае сильного кровотечения, которое нельзя остановить повязкой, применяется сдавливание кровеносных сосудов, которые питают раненную область, при помощи изгибания концовок в суставах, а также пальцами, жгутом или закруткой. В случае большого кровотечения необходимо срочно вызвать врача. 5.6. При возникновении пожара вызвать пожарную часть и приступить к гашению пожара первичными средствами пожаротушения. 5.7. In tutti i casi, seguire le istruzioni del capo. Ti consigliamo articoli interessanti sezione Istruzioni standard per la protezione del lavoro: ▪ Spedizioniere. Istruzioni standard sulla protezione del lavoro ▪ Lavorare su una macchina circolare. Istruzioni standard sulla protezione del lavoro Vedi altri articoli sezione Istruzioni standard per la protezione del lavoro. Leggere e scrivere utile commenti su questo articolo. Ultime notizie di scienza e tecnologia, nuova elettronica: Pelle artificiale per l'emulazione del tocco
15.04.2024 Lettiera per gatti Petgugu Global
15.04.2024 L'attrattiva degli uomini premurosi
14.04.2024
Altre notizie interessanti: ▪ Microcontrollore altamente integrato con logica programmabile integrata ▪ Cervello più grande - maggior rischio di malattie mentali ▪ Oscilloscopio a doppio canale B&K PRECISION 1541D ▪ Pianoforte elettronico autoregolante ▪ L'estinzione della specie dipende dalle dimensioni degli animali News feed di scienza e tecnologia, nuova elettronica
Materiali interessanti della Biblioteca Tecnica Libera: ▪ sezione del sito Messa a terra e messa a terra. Selezione di articoli ▪ Articolo Aurora. Espressione popolare ▪ articolo Otite. Assistenza sanitaria ▪ articolo Proverbi e detti uzbeki. Ampia selezione
Lascia il tuo commento su questo articolo: Tutte le lingue di questa pagina Homepage | Biblioteca | Articoli | Mappa del sito | Recensioni del sito www.diagram.com.ua |