Menu English Ukrainian Russo Casa

Libreria tecnica gratuita per hobbisti e professionisti Libreria tecnica gratuita


PAROLE ALATE, UNITÀ FRASEOLOGICHE
Libreria gratuita /
Parole alate, unità fraseologiche

 

Fraseologia casuale:

Condividi la pelle di un orso non ucciso.

Significato:

Anticipare l'esito di un caso.

origine:

La fonte originale è la favola "L'orso e due compagni" del poeta e favolista francese Jean La Fontaine (1621-1695). È interessante notare che negli anni '30. XNUMX ° secolo in Russia era consuetudine dire: "Vendi (e non condividi) la pelle di un orso non ucciso". Questa versione dell'espressione è molto più vicina alla fonte originale e più logica, perché non c'è alcun beneficio dalla pelle "divisa", viene valutata solo quando rimane intatta. Un analogo del detto "Non dire "salta" finché non salti sopra".

 

Fraseologia casuale:

Auguri.

Significato:

Le intenzioni sono buone, ma praticamente impossibili o non supportate da azioni reali (ironico).

origine:

Traduzione dal latino: Pia desideria. Letteralmente: pii desideri. La fonte primaria è il libro del gesuita belga Hermann Hugo pubblicato (1627) ad Anversa con questo titolo. A volte questa espressione è usata al singolare - Pium desiderium.

 

Fraseologia casuale:

Champs Élysées.

Significato:

Рай

origine:

Dalla mitologia antica. Gli Champs Elysees (Romano - Elysium) è sinonimo del paradiso cristiano, quella parte dell'aldilà dove vivono eroi, anime pure, giusti, mentre criminali, cattivi, ecc. soffrono il tormento eterno nell'Ade (sinonimo di inferno cristiano) . i Greci collocarono gli Champs Elysees o sulle "Isole dei Beati", o in qualche bella valle sull'oceano: "Dove corrono i giorni leggermente spensierati di un uomo: // Dove non ci sono tempeste di neve, né acquazzoni, né freddo inverni, // Dove lo Zefiro soffia dolcemente rumorosamente volando Oceano, / Con una leggera frescura mandata là a gente benedetta. Champs Elysees è anche il nome della via principale di Parigi. Un analogo delle espressioni "l'aldilà", "l'altro mondo", "il regno dei cieli". Da qui l'allegoria poetica, popolare nei secoli passati, "andare agli Champs Elysees", cioè morire, morire.

 

Fraseologia casuale:

Stallone di topo.

Significato:

Vecchia burocrazia giovanile.

origine:

Questa espressione, che esiste da tempo nel linguaggio orale russo, si trova per la prima volta in letteratura nel poema "Dead Souls" (1842) di N.V. Gogol (1809-1852): "Lui (Chichikov) scambiò naturalmente e abilmente parole piacevoli con alcuni di le dame, si avvicinavano l'una all'altra con un passo frazionato, piccolo, o, come si suol dire, gli sminuzzavano le gambe, come fanno di solito i piccoli vecchi dandy con i tacchi alti, detti stalloni topo, correndo molto velocemente intorno alle dame" (vol .I, cap. 8). "Mouse" - il nome della tuta del cavallo (grigio). In senso figurato: incanutimento.

 

Fraseologia casuale:

Vado, vado, non sto fischiando, ma quando colpisco, non lascio andare.

Significato:

Citata come una minaccia scherzosa.

origine:

Dal poema (canzone 3) "Ruslan e Lyudmila" (1820) di AS Pushkin (1799-1837).

 

 Frasi più interessanti 

Tutte le unità fraseologiche

Homepage