LA SICUREZZA E LA SALUTE SUL LAVORO
Инструкция по охране труда для дефектоскописта. Полный документ tutela del lavoro / Istruzioni standard per la protezione del lavoro prevenzione degli infortuni 1. Requisiti generali per la protezione del lavoro 1.1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда для дефектоскописта (далее - Инструкция) устанавливает основные требования безопасности для дефектоскописта предприятия вагонного хозяйства железных дорог при проверке деталей и узлов вагонов магнито-порошковым, ультразвуковым, вихретоковым и ферро-зондовым методами неразрушающего контроля. 1.2. К работе по дефектоскопированию деталей и узлов вагонов должны допускаться лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу обязательный предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, начальную подготовку или повышение квалификации (практическое обучение), обучение требованиям настоящей Инструкции, стажировку и проверку знаний, а также имеющие вторую группу по электробезопасности. В дальнейшем эти работники проходят периодические медицинские осмотры в установленном порядке и подвергаются периодическим проверкам знаний. 1.3. Дефектоскопист, выполняющий работы, связанные со строповкой грузов, с управлением грузоподъемными механизмами (электрическими талями, управляемыми с пола), должен иметь соответствующее удостоверение на право выполнения стропольных работ и работ по управлению грузоподъемным механизмом. 1.4. Во время дефектоскопирования дефектоскопист должен быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами. 1.5. Во время работы на дефектоскописта могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:
1.6. Дефектоскопист должен обеспечиваться следующими средствами индивидуальной защиты (СИЗ):
Зимой дополнительно должен обеспечиваться курткой на утепляющей прокладке. 1.7. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Дефектоскопист обязан следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавая ее в стирку и ремонт, а также содержать шкафчик в чистоте и порядке. 1.8. Дефектоскопист должен иметь определенное рабочее место, расположенное в соответствии с установленным технологическим процессом. Для удобства и безопасности осмотра поворота и перемещения проверяемых деталей необходимо использовать специальные стенды, стеллажи, подъемные и другие приспособления. Дефектоскоп, пьезоэлектрический преобразователь и вспомогательный инструмент должны храниться на рабочем месте в шкафу или в специально отведенном помещении. 1.9. L'ispettore deve sapere:
1.10. Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать: для мужчин - 15 кг, для женщин - 7 кг. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при чередовании с другой работой (до двух раз в час) не должна превышать: для мужчин - 30 кг, для женщин - 10 кг. Допускается поднимать и перемещать вдвоем вручную грузы массой более 30 кг - для мужчин; более 10 кг - для женщин. Установку крупногабаритных и тяжелых деталей при дефектоскопировании следует производить при помощи подъемно-транспортных механизмов. 1.11. Дефектоскопист должен:
1.12. Дефектоскописту запрещается:
1.13. Дефектоскопист обязан соблюдать следующие требования пожарной безопасности:
1.14. I pasti dovrebbero avvenire solo in mense, buffet o locali appositamente designati con attrezzature adeguate. Prima di mangiare, lavati accuratamente le mani con acqua tiepida e sapone. 1.15. Дефектоскопист обязан соблюдать следующие меры безопасности при нахождении на железнодорожных путях (далее - путях):
1.16. Выходя на путь из помещения или зданий, ухудшающих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. 1.17. В случае получения травмы или заболевания дефектоскопист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт. 1.18. При обнаружении нарушений настоящей Инструкции, а также неисправностей оборудования, инструмента, защитных приспособлений, СИЗ пожаротушения дефектоскопист обязан без промедления сообщить об этом своему мастеру (бригадиру), а в его отсутствие вышестоящему руководителю. 1.19. Знание и выполнение дефектоскоп истом требований настоящей Инструкции являются служебной обязанностью, а их нарушение влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством. 2. Requisiti di protezione del lavoro prima dell'inizio del lavoro 2.1. Дефектоскописту запрещается приступать к работе без СИЗ и установленных защитных ограждений рабочего места. 2.2. Дефектоскопист должен проверить диэлектрические перчатки, галоши, резиновые диэлектрические ковры на отсутствие механических повреждений, диэлектрические перчатки и галоши дополнительно проверить на наличие у них штампа проверки. 2.3. Дефектоскопист обязан проверить наличие и исправность инструментов (лупы, лампы переносной напряжением 36 В, шабера, рулетки и линейки металлической, металлической щетки или скребка, шлифовальной шкурки, зеркала, расходных материалов, обтирочных материалов, мелков или краски), измерительных приборов, контрольных образцов. Неисправные измерительные приборы нужно заменить исправными. 2.4. Дефектоскопист должен предварительно осмотреть рабочее место, убедиться в отсутствии посторонних предметов. 2.5. Внешний осмотр дефектоскопа должен проводиться при отключенном напряжении сети. Следует проверить исправность дефектоскопа, визуально проверить целостность и надежность подсоединения заземляющего устройства к корпусу дефектоскопа, исправность соединительных проводов, штепсельной вилки и катушек. Следует проверить подсоединение заземляющего устройства, исправность подвижных узлов (раздвижных полюсов, шарниров, механизмов поворота и закрепления деталей). 2.6. Перед включением дефектоскопа следует убедиться в том, что органы управления находятся в исходном положении. Включив дефектоскоп, следует проверить показания всех приборов на соответствие данным, указанным в технической документации на дефектоскоп. Запрещается применять для контроля дефектоскоп при показаниях, не соответствующих технической документации. 2.7. Запрещается использовать дефектоскоп с разбитым или поврежденным корпусом, поврежденной изоляцией катушек и отдельных токопроводящих элементов, а также соединительных проводов и сетевых выключателей. Дефектоскопист должен быть внимательным при работе с переносным дефектоскопом, у которого изоляция токоведущих цепей повреждается чаще, чем у стационарных установок. Обо всех обнаруженных при осмотре или в процессе работы неисправностях дефектоскопа дефектоскопист должен незамедлительно сообщить мастеру, предварительно прекратив работу с неисправным дефектоскопом. 3. Requisiti di protezione del lavoro durante il lavoro 3.1. При работе с дефектоскопом следует пользоваться руководством по его эксплуатации. 3.2. Дефектоскописту в процессе работы с дефектоскопом запрещается касаться токоведущих частей и электропневматического привода, а также движущихся и вращающихся частей. 3.3. Во время работы не следует подвергать дефектоскоп резким толчкам и ударам. 3.4. При переносе дефектоскопа на новое рабочее место не допускается свисание и волочение проводов по полу. 3.5. До начала дефектоскопирования детали должны быть закреплены. При дефектоскопировании поворачивающейся колесной пары следует соблюдать особую осторожность. 3.6. Перед проведением дефектоскопирования все детали подлежат обязательной мойке и очистке от загрязнений, краски и ржавчины до основного металла. Зачищать детали от загрязнений дефектоскоп ист должен в защитных очках. 3.7. При работе с дефектоскопом должны применяться переносные электрические светильники с напряжением питания не выше 36 В. 3.9. При работе с дефектоскопом надо следить за тем, чтобы не возникло натяжение сетевого и соединительного провода, а также не было наездов на них колесной парой или транспортным средством. 3.10. Если при прикосновении к корпусу прибора ощущается действие электротока, работу следует немедленно прекратить, дефектоскоп отключить от сети и сообщить мастеру участка. 3.11. При дефектоскопировании железнодорожной цистерны с подъемом на нее работа должна производиться в два лица: один дефектоскопист работает с датчиком на цистерне, другой - снимает показания с прибора на земле. 3.12. При подъеме на подвижной состав и спуске с него дефектоскопист должен пользоваться приставными лестницами из алюминиевых сплавов или деревянными. 3.13. По окончании работы дефектоскоп необходимо отключить от сети. Переносной дефектоскоп необходимо отключать от распределительного щита, чтобы провода не оставались под напряжением. Запрещается оставлять без надзора подключенный к сети дефектоскоп. 3.14. Техническое обслуживание и осмотр дефектоскопа должны производиться только при отключенном напряжении сети. 3.15. Требования безопасности при магнитопорошковом контроле 3.15.1. При магнитопорошковом контроле на дефектоскоп иста могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: повышенный уровень электромагнитных излучений и повышенная напряженность магнитного поля. Указанные факторы могут возникнуть в зоне намагничивания электромагнитами контролируемой детали. 3.15.2. Работу с дефектоскопом следует проводить в диэлектрических перчатках и диэлектрических галошах, стоя на диэлектрическом коврике. 3.15.3. При работе с дефектоскопом руки дефектоскописта должны находиться от электромагнита на расстоянии не менее 30 см, а тело - не ближе 50 см. Запрещается просовывать руки в кольцо электромагнита. 3.15.4. Намагничивающее устройство должно быть включено во время полива деталей магнитной суспензией и ее стекания и при осмотре распределения смеси на обследуемой поверхности. Во все другие моменты дефектоскоп должен быть отключен. 3.15.5. При проливе магнитной суспензии на пол следует засыпать залитое место опилками (песком), собрать при помощи совка и убрать в специальную емкость. 3.15.6. Хранить сухой магнитный порошок необходимо в герметически закрытых сосудах, концентраты и пасты - в заводской упаковке и при условиях, соответствующих требованиям инструкции по эксплуатации магнитного порошка. 3.15.7. При проведении подготовительных или вспомогательных работ дефектоскоп или намагничивающее устройство должны быть отключены от сети, кроме установки типа МДУ-КПВ, работающей в полуавтоматическом режиме. 3.15.8. Запрещается размыкать и замыкать соленоид при включенном рубильнике дефектоскопа. 3.16. Требования безопасности при ультразвуковом контроле 3.16.1. При ультразвуковом контроле на дефектоскописта может воздействовать опасный вредный производственный фактор: повышенный уровень ультразвука. Указанный фактор может возникнуть в зоне прохождения ультразвука в контролируемой детали и зоне соприкосновения искателя с пальцами рук. 3.16.2. Работу на дефектоскопе следует проводить в комбинированных перчатках. Запрещается прикасаться к контролируемой детали во время возбуждения в ней ультразвука. 3.16.3. Во время осмотра ультразвуковой установки проверяются:
3.16.4. При проведении контроля следует избегать затягивания одежды между вращающимися колесом и роликами привода вращения колесной пары. Во избежание случайного попадания ног или одежды дефектоскописта между вращающимися приводными роликами привод вращения следует отключать сразу по окончании контроля колесной пары. 3.16.5. Дефектоскоп и необходимые принадлежности следует размещать исходя из конкретных условий, обеспечивающих безопасное проведение контроля. 3.16.6. При нажатии рукояток пневмоклапана следует убедиться, что тормозные колодки прижимаются к роликам привода вращения колесной пары. 3.16.7. Любые работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту ультразвукового дефектоскопа следует проводить после отключения установки от электро- и пневмосетей. На пульте управления и на разобщительном кране пневмосети должны вывешиваться таблички с надписью "Не включать. Ремонт". 3.17. Требования безопасности при феррозондовом и вихретоковом контроле 3.17.1. Перед работой необходимо проверить работоспособность намагничивающего устройства, электрической части, пневматического привода, правильность подключения электромагнитов (полярности), затем произвести пробное намагничивание изделия. 3.17.2. При подготовке переносных намагничивающих устройств следует проверить надежность крепления составных частей друг к другу и наличие напряжения питания путем нажатия кнопки "Контроль". 3.17.3. При работе с намагничивающим устройством типа МСН-11 и МСН-12 дефектоскопист должен соблюдать следующее требование безопасности: не допускать случайного взаимного примагничивания полюсов намагничивающих установок во избежание травм глаз и пальцев. Необходимо контролировать напряжение питания прибора и поддерживать постоянное значение намагничивающего тока. 3.17.4. Не допускается работа преобразователя со снятым защитным колпачком. 3.17.5. Запрещается подключать дефектоскопы феррозондового и вихретокового контроля к электрической сети 220 В через автотрансформатор, резистор или потенциометр, кроме дефектоскопа типа ДФ-1. 3.17.6. Замена элементов питания (аккумуляторной батареи) дефектоскопа на этапе настройки должна проводиться при отключенном напряжении питания. 4. Requisiti di protezione del lavoro in situazioni di emergenza 4.1. При работе на дефектоскопе могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
4.2. При возникновении аварийной ситуации дефектоскопист обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации. 4.3. Находящиеся поблизости работники по сигналу обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой доврачебной помощи и устранении возникшей аварийной ситуации. 4.4. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с планом ликвидации аварий. 4.5. При пожаре следует:
4.6. Действия дефектоскописта по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим 4.6.1. lesioni elettriche In caso di scossa elettrica, prima di tutto è necessario interrompere la corrente (spegnere la tensione, tagliare il filo), osservando le misure di sicurezza e non toccando la vittima a mani nude mentre è sotto l'influenza della corrente. При поражении током высокого напряжения или молнией пострадавшему, несмотря на отсутствие признаков жизни, надо немедленно делать искусственное дыхание и одновременно массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание, или до прибытия врача. После того как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку и принять меры по устранению возможных при падении механических повреждений (ушибов, переломов). Пострадавшего от электротравмы, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, следует направить в лечебное учреждение. 4.6.2. Lesioni meccaniche Quando si riceve una lesione meccanica, è necessario fermare l'emorragia, trattare la ferita con perossido di idrogeno e applicare una benda. Se viene applicato un laccio emostatico, è necessario registrare l'ora della sua applicazione. Il laccio emostatico può essere lasciato per due ore nella stagione calda e al freddo per un'ora. In caso di fratture è necessario applicare una stecca per ripristinare l'immobilità delle parti del corpo danneggiate. Per questo puoi usare tavole e bende. Per le fratture aperte, è necessario fasciare la ferita prima di applicare una stecca. In caso di distorsione, applica un bendaggio compressivo e un impacco freddo sulla distorsione. In caso di lussazioni, l'arto viene immobilizzato nella posizione assunta dopo la lesione, viene applicato un impacco freddo sulla zona articolare. Con tutti i tipi di lesioni meccaniche, la vittima deve essere portata in una struttura medica. 4.6.3. Ustioni termiche При ожогах первой степени (наблюдаются только покраснение и небольшое опухание кожи) следует смочить обожженное место крепким раствором марганцовокислого калия. При ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) надо наложить на обожженное место стерильную повязку. Запрещается смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри. In caso di gravi ustioni, deve essere applicata una benda sterile sulla zona ustionata e la vittima deve essere immediatamente inviata in una struttura medica. Non lubrificare il luogo bruciato con grasso o unguenti, strappare parti di indumenti che sono bruciate sulla pelle. Alla persona ustionata deve essere dato molto tè caldo. 4.6.4. Ustioni da acidi e alcali При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть слабым раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды нужно обильно поливать обожженное тело чистой водой. При ожогах едкими щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обмыть чистой водой, обильно поливая обожженное место. На обожженный участок тела наложить антисептическую повязку и направить пострадавшего в лечебное учреждение. 4.6.5. avvelenamento При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, давая ему выпить большое количество (до 6-10 стаканов) теплой воды, подкрашенной марганцовокислым калием, или слабого раствора питьевой соды. После этого дать молока и дать выпить 1-2 таблетки активированного угля. In caso di avvelenamento da acido, è necessario sciacquare a fondo lo stomaco con acqua e somministrare alla vittima agenti avvolgenti: latte, uova crude. In caso di avvelenamento da gas, la vittima deve essere portata fuori dalla stanza all'aria aperta o deve essere predisposta una corrente d'aria nella stanza aprendo finestre e porte. При остановке дыхания и сердечной деятельности необходимо приступить к искусственному дыханию и массажу сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение. 4.6.6. Lesioni agli occhi При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз следует наложить стерильную повязку. При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза необходимо промыть их слабой струей проточной воды. При ожогах химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10-15 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в лечебное учреждение. In caso di ustioni oculari con acqua calda, vapore, si sconsiglia il risciacquo oculare. Gli occhi vengono coperti con una benda sterile e la vittima viene inviata in una struttura medica. 5. Requisiti di tutela del lavoro al termine del lavoro 5.1. Al termine del lavoro, l'operatore del rilevatore di difetti deve:
Загрязненную и неисправную одежду при необходимости дефектоскопист должен сдать в стирку, химчистку или ремонт. 5.2. Per pulire la pelle dall'inquinamento industriale al termine della giornata lavorativa, è necessario utilizzare paste e unguenti protettivi e lavanti che uniscano le proprietà protettive e detergenti. Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы следует использовать различные индифферентные мази и кремы (борный вазелин, ланолиновый крем и другие). Non è consentito utilizzare cherosene o altri prodotti petroliferi tossici per pulire la pelle e i dispositivi di protezione individuale. 5.3. По окончании работы следует привести в порядок рабочее место, вычистить и убрать инструмент и приспособления. 5.4. Обо всех нарушениях технологического процесса, неисправностях и дефектах, замеченных во время работы и о принятых мерах по их устранению, дефектоскопист должен сообщить бригадиру или ответственному лицу. 5.5. По окончании работы рекомендуется по назначению врача принять физиопрофилактические процедуры. После работы с магнитным дефектоскопом рекомендуются следующие процедуры:
После работы с ультразвуковым дефектоскопом рекомендуются кварцевые ванны и УВЧ-терапия. Ti consigliamo articoli interessanti sezione Istruzioni standard per la protezione del lavoro: ▪ Posa di impasto asfalto-calcestruzzo. Istruzioni standard sulla protezione del lavoro Vedi altri articoli sezione Istruzioni standard per la protezione del lavoro. Leggere e scrivere utile commenti su questo articolo. Ultime notizie di scienza e tecnologia, nuova elettronica: Pelle artificiale per l'emulazione del tocco
15.04.2024 Lettiera per gatti Petgugu Global
15.04.2024 L'attrattiva degli uomini premurosi
14.04.2024
Altre notizie interessanti: ▪ Il cuore di una donna non invecchia ▪ Nanobot per il trattamento degli astronauti ▪ Preferenze gastronomiche dei gatti ▪ Auto robotica della polizia di Ford News feed di scienza e tecnologia, nuova elettronica
Materiali interessanti della Biblioteca Tecnica Libera: ▪ sezione del sito dell'Antenna. Selezione dell'articolo ▪ articolo Corrispondenza di modelli e telai di videocamere GRUNDIG. Direttorio ▪ Articolo Perché una persona ha i capelli? Risposta dettagliata ▪ articolo Self box. Messa a fuoco segreta
Lascia il tuo commento su questo articolo: Tutte le lingue di questa pagina Homepage | Biblioteca | Articoli | Mappa del sito | Recensioni del sito www.diagram.com.ua |